- #1Neuronale Maschinelle Übersetzung mit Kontrastiven ÜbersetzungsspeichernEin neuartiges, abrufverstärktes NMT-Framework, das kontrastiven Abruf und hierarchische Kodierung nutzt, um vielfältige, nicht-redundante Übersetzungsspeicher für verbesserte Übersetzungsqualität zu nutzen.
- #2Kontrafaktisches Lernen für maschinelle Übersetzung: Degenerationen und LösungenAnalyse von Degenerationen bei der inversen Neigungsgewichtung für das Offline-Lernen in der maschinellen Übersetzung aus deterministischen Logs, mit vorgeschlagenen Lösungen.
- #3Die Zukunft von Wörterbüchern und Terminologie-Datenbanken: Eine vergleichende AnalyseEine Analyse, die gedruckte/Online-Wörterbücher mit Terminologie-Datenbanken vergleicht, mit Fokus auf deren Entwicklung, Zuverlässigkeit und Zukunft in der Übersetzungstechnologie.
- #4Erste Ergebnisse zur neuronalen maschinellen Übersetzung für Arabisch: Analyse und ErkenntnisseAnalyse der ersten Anwendung neuronaler maschineller Übersetzung auf Arabisch, Vergleich mit phrasenbasierten Systemen, Untersuchung von Vorverarbeitungseffekten und Bewertung der Robustheit bei Domänenwechsel.
- #5WOKIE: LLM-unterstützte Übersetzung von SKOS-Thesauri für mehrsprachige Digital HumanitiesVorstellung von WOKIE, einer Open-Source-Pipeline zur automatisierten Übersetzung von SKOS-Thesauri mithilfe externer Dienste und LLM-Verfeinerung, um Zugänglichkeit und sprachübergreifende Interoperabilität in den Digital Humanities zu verbessern.
- #6Erweiterung von Übersetzern auf Basis großer Sprachmodelle durch Translation MemoriesForschung zur Verbesserung von LLM-basierter maschineller Übersetzung durch Translation-Memory-Prompts, mit signifikanten BLEU-Score-Verbesserungen in mehreren Sprachen und Domänen.
- #7Lokale Übersetzungsdienste für vernachlässigte Sprachen: Ein Deep-Learning-AnsatzForschung zu ressourcenschonenden, lokal einsetzbaren Deep-Learning-Modellen für die Übersetzung von spracharmen, verschleierten und Nischensprachen mittels LSTM-RNN-Encoder-Decoder-Architektur.
- #8Maschinelle Übersetzungssysteme in Indien: Ansätze, Systeme und ZukunftsperspektivenEine Analyse von für indische Sprachen entwickelten maschinellen Übersetzungssystemen, die Ansätze wie direkte, regelbasierte und korpusbasierte Methoden, Schlüsselsysteme und zukünftige Forschungsrichtungen abdeckt.
- #9Bootstrapping mehrsprachiger semantischer Parser mit großen Sprachmodellen: Analyse und FrameworkAnalyse der Nutzung von LLMs für Few-Shot-Übersetzung englischer semantischer Parsing-Datensätze zum Training mehrsprachiger Parser, die Translate-Train-Baselines in 50 Sprachen übertreffen.
- #10DGT-TM: Eine umfangreiche mehrsprachige Übersetzungsdatenbank der Europäischen KommissionAnalyse der frei verfügbaren DGT-TM, die 22 EU-Sprachen und 231 Sprachpaare abdeckt, ihrer Erstellung, Anwendungen in der Sprachtechnologie und zukünftigen Bedeutung.
- #11Multimodale maschinelle Übersetzung mit Reinforcement Learning: Ein neuartiger A2C-AnsatzAnalyse einer Forschungsarbeit, die ein neuartiges Advantage Actor-Critic (A2C) Reinforcement-Learning-Modell für multimodale maschinelle Übersetzung vorschlägt, das visuelle und textuelle Daten integriert.
- #12Neuronale maschinelle Übersetzung mit Unterstützung statistischer maschineller Übersetzung: Ein hybrider AnsatzAnalyse eines hybriden NMT-SMT-Frameworks, das SMT-Empfehlungen in den NMT-Decodierungsprozess integriert, um den Kompromiss zwischen Flüssigkeit und Adäquatheit zu adressieren, mit experimentellen Ergebnissen für Chinesisch-Englisch-Übersetzungen.
- #13Neuronale Maschinelle Übersetzung: Ein umfassender LeitfadenEine tiefgehende Analyse der Neuronalen Maschinellen Übersetzung (NMT), die ihre Geschichte, grundlegende Konzepte neuronaler Netze, Encoder-Decoder-Architekturen, Weiterentwicklungen und aktuelle Herausforderungen abdeckt.
- #14Neuronale Qualitätsbewertung und automatische Nachbearbeitung für computergestützte ÜbersetzungEin End-to-End Deep-Learning-Framework, das Qualitätsbewertung und automatische Nachbearbeitung integriert, um die Ausgabe von maschineller Übersetzung zu verbessern und die Arbeitslast menschlicher Übersetzer zu reduzieren.
- #15TM-LevT: Integration von Translation Memories in nicht-autoregressive maschinelle ÜbersetzungAnalyse von TM-LevT, einer neuartigen Variante des Levenshtein Transformers, die entwickelt wurde, um Übersetzungen aus einem Translation Memory effektiv zu bearbeiten und dabei eine Leistung auf Augenhöhe mit autoregressiven Modellen zu erreichen.
- #16Optimierung der Beispielauswahl für abrufverstärkte maschinelle Übersetzung mit Translation MemoriesAnalyse von Algorithmen auf Basis submodularer Funktionen zur optimalen Beispielauswahl in der abrufverstärkten neuronalen maschinellen Übersetzung mit Fokus auf Abdeckungsoptimierung.
- #17Domänenspezialisierung: Ein Ansatz zur Nachschulungsanpassung für Neuronale Maschinelle ÜbersetzungAnalyse einer neuartigen Methode zur Domänenanpassung nach dem Training für NMT, Untersuchung inkrementeller Spezialisierung, experimenteller Ergebnisse und zukünftiger Anwendungen.
- #18Professionalisierung der Ausbildung von Rechtsübersetzern: Perspektiven und ChancenEine Analyse der Herausforderungen und Chancen in der Ausbildung von Rechtsübersetzern, die aktualisierte Modelle, Technologieintegration und die sich wandelnde Rolle der Übersetzer als interkulturelle Vermittler untersucht.
- #19Verbesserung der Klassifikation kurzer Texte durch globale AugmentierungsmethodenAnalyse globaler Textaugmentierungsmethoden (Word2Vec, WordNet, Round-Trip-Übersetzung) und Mixup zur Steigerung der Leistung und Robustheit bei der Klassifikation kurzer Texte.
- #20Strukturinvariantes Testen für maschinelle Übersetzung: Ein neuartiger metamorphischer AnsatzFührt Structure-Invariant Testing (SIT) ein, eine metamorphische Testmethode zur Validierung von Maschinenübersetzungssoftware durch Analyse der strukturellen Konsistenz in übersetzten Ausgaben.
- #21Übersetzungsethik im Wiki-Stil: Professionelle Kodizes vs. GemeinschaftspraxisEine Analyse der Anwendbarkeit professioneller Übersetzungsethik-Kodizes auf nicht-professionelle Kontexte wie Crowdsourcing, Fan-Übersetzung und FOSS-Lokalisierung.
- #22Methoden zur Abfrage von Translation Memories: Algorithmen, Evaluierung und zukünftige RichtungenEine Analyse von Fuzzy-Match-Algorithmen für Translation-Memory-Systeme, die deren Korrelation mit menschlichen Bewertungen evaluiert und eine neue gewichtete N-Gramm-Präzisionsmethode vorschlägt.
- #23Neubewertung von TM-augmentierter NMT: Eine Varianz-Bias-PerspektiveAnalyse von TM-augmentierter NMT aus probabilistischer und Varianz-Bias-Zerlegungssicht, Erklärung von Leistungswidersprüchen und Vorschlag einer effektiven Ensemble-Methode.
- #24Übersetzungsqualitätsbewertungswerkzeuge und -prozesse im Zusammenhang mit CAT-ToolsAnalyse moderner QA-Werkzeuge für Übersetzungen, ihrer Integration mit CAT-Tools, Branchenstandards und praktische Bewertung von eigenständiger QA-Software.
- #25Die sich wandelnde Rolle von Übersetzern und Dolmetschern in einer globalisierten GeschäftsweltAnalyse, wie Globalisierung und Technologie Übersetzungsanforderungen neu definieren und Übersetzer als Kulturvermittler und strategische Geschäftsressource positionieren.
- #26Variational Neural Machine Translation: Ein probabilistischer Rahmen für die semantische ModellierungAnalyse eines variationalen Encoder-Decoder-Modells für NMT, das kontinuierliche latente Variablen einführt, um zugrundeliegende Semantik explizit zu modellieren und die Übersetzungsqualität zu verbessern.
- #27SM2: Ein schwach überwachtes Streaming-Modell für mehrsprachige Sprache mit echter Zero-Shot-FähigkeitAnalyse von SM2, einem Streaming-Transformer-Transducer-Modell für mehrsprachige Spracherkennung und Sprachübersetzung mit echter Zero-Shot-Fähigkeit und schwacher Überwachung.
Zuletzt aktualisiert: 2026-03-21 12:00:07