-
#1Aprendizaje Contrafactual para Traducción Automática: Degeneraciones y SolucionesAnálisis de las degeneraciones en la puntuación de propensión inversa para el aprendizaje de traducción automática fuera de línea a partir de registros deterministas, con soluciones propuestas y perspectivas formales.
-
#2Primer Resultado en Traducción Automática Neuronal para el Árabe: Análisis y PerspectivasAnálisis de la primera aplicación de la Traducción Automática Neuronal al árabe, comparando su rendimiento con sistemas basados en frases y evaluando el efecto del preprocesamiento.
-
#3Sistemas de Traducción Automática en la India: Enfoques, Sistemas y Direcciones FuturasAnálisis de los sistemas de Traducción Automática desarrollados para las lenguas de la India, cubriendo enfoques como los métodos Directo, Basado en Reglas y Basado en Corpus, sistemas clave y direcciones futuras de investigación.
-
#4Arranque de Analizadores Semánticos Multilingües mediante Modelos de Lenguaje Grandes: Análisis y Marco de TrabajoAnálisis del uso de LLMs para la traducción con pocos ejemplos de conjuntos de datos de análisis semántico en inglés, superando líneas base de traducción-entrenamiento en 50 idiomas.
-
#5Traducción Automática Neuronal: Una Guía Integral desde los Fundamentos hasta las Arquitecturas AvanzadasUna exploración en profundidad de la Traducción Automática Neuronal, que abarca su historia, conceptos fundamentales de redes neuronales, modelado del lenguaje, arquitecturas codificador-decodificador, refinamientos y desafíos futuros.
-
#6Especialización de Dominio: Un Enfoque de Adaptación Post-Entrenamiento para la Traducción Automática NeuronalAnálisis de un novedoso método de adaptación de dominio post-entrenamiento para TAN, explorando especialización incremental, resultados experimentales y aplicaciones futuras.
-
#7Profesionalización de la Formación de Traductores Jurídicos: Perspectivas y OportunidadesAnálisis de los retos y oportunidades en la formación de traductores jurídicos, explorando modelos actualizados, integración tecnológica y la evolución del rol del traductor como mediador intercultural.
-
#8Ética de la Traducción en la Era Wiki: Códigos Profesionales vs. Práctica ComunitariaAnálisis de la aplicabilidad de los códigos de ética profesional de la traducción en contextos no profesionales como la traducción colaborativa, de fans y la localización de software libre, destacando diferencias e innovaciones.
-
#9Métodos de Recuperación de Memorias de Traducción: Algoritmos, Evaluación y Futuras DireccionesAnálisis de algoritmos de coincidencia aproximada para sistemas de Memorias de Traducción, evaluando su correlación con juicios humanos y proponiendo un nuevo método de precisión ponderada de n-gramas.
-
#10Replanteamiento de la Traducción Automática Neuronal Aumentada con Memoria de Traducción: Una Perspectiva de Varianza-SesgoAnálisis de la TAN aumentada con MT desde una perspectiva de recuperación probabilística y descomposición varianza-sesgo, proponiendo un método para abordar su rendimiento contradictorio en escenarios de recursos altos/bajos.
-
#11La Evolución del Rol de Traductores e Intérpretes en un Panorama Empresarial GlobalizadoAnálisis de cómo la globalización y la tecnología redefinen la demanda de traducción, posicionando a los traductores como mediadores culturales y activos estratégicos empresariales.
-
#12Traducción Automática Neuronal Variacional: Un Marco Probabilístico para el Modelado SemánticoAnálisis de un modelo variacional codificador-decodificador para TAN que introduce variables latentes continuas para modelar explícitamente la semántica subyacente, mejorando la calidad de la traducción.
Última actualización: 2026-01-12 07:30:06