- #1Tradução Automática Neural com Memórias de Tradução ContrastivasUm novo framework de NMT aumentado por recuperação que usa recuperação contrastiva e codificação hierárquica para aproveitar memórias de tradução diversas e não redundantes, melhorando a qualidade da tradução.
- #2Aprendizado Contrafactual para Tradução Automática: Degenerações e SoluçõesAnálise das degenerações na pontuação de propensão inversa para aprendizado offline de tradução automática a partir de logs determinísticos, com soluções propostas.
- #3O Futuro dos Dicionários e das Bases Terminológicas: Uma Análise ComparativaUma análise comparativa entre dicionários impressos/online e bases terminológicas, focando na sua evolução, fiabilidade e futuro na tecnologia de tradução.
- #4Primeiro Resultado em Tradução Automática Neural para Árabe: Análise e InsightsAnálise da primeira aplicação da Tradução Automática Neural ao árabe, comparando-a com sistemas baseados em frases, explorando efeitos de pré-processamento e avaliando robustez a mudanças de domínio.
- #5WOKIE: Tradução de Tesauros SKOS Assistida por LLM para Humanidades Digitais MultilínguesApresentação do WOKIE, um pipeline de código aberto para tradução automática de tesauros SKOS, utilizando serviços externos e refinamento por LLM para melhorar a acessibilidade e a interoperabilidade entre línguas nas Humanidades Digitais.
- #6Aprimorando Tradutores Baseados em Grandes Modelos de Linguagem através de Memórias de TraduçãoPesquisa sobre aprimoramento da tradução automática baseada em LLM usando prompts de Memória de Tradução, alcançando melhorias significativas no score BLEU em múltiplos idiomas e domínios.
- #7Serviços de Tradução Local para Línguas Negligenciadas: Uma Abordagem de Aprendizagem ProfundaInvestigação sobre modelos leves de aprendizagem profunda, para execução local, destinados à tradução de línguas com poucos recursos, ofuscadas e de nicho, utilizando uma arquitetura codificador-decodificador LSTM-RNN.
- #8Sistemas de Tradução Automática na Índia: Abordagens, Sistemas e Direções FuturasUma análise dos sistemas de Tradução Automática desenvolvidos para línguas indianas, abordando métodos como Direto, Baseado em Regras e Baseado em Corpus, sistemas-chave e direções futuras de pesquisa.
- #9Inicialização de Parsers Semânticos Multilíngues usando Modelos de Linguagem de Grande Porte: Análise e FrameworkAnálise do uso de LLMs para tradução com poucos exemplos de conjuntos de dados de parsing semântico em inglês para treinar parsers multilíngues, superando baselines de tradução-treino em 50 idiomas.
- #10DGT-TM: Uma Memória de Tradução Multilingue de Grande Escala da Comissão EuropeiaAnálise da DGT-TM, uma memória de tradução disponível gratuitamente que abrange 22 línguas da UE e 231 pares linguísticos, a sua criação, aplicações em tecnologia da linguagem e impacto futuro.
- #11Tradução Automática Multimodal com Aprendizagem por Reforço: Uma Nova Abordagem A2CAnálise de um artigo de pesquisa que propõe um novo modelo de aprendizagem por reforço Advantage Actor-Critic (A2C) para tradução automática multimodal, integrando dados visuais e textuais.
- #12Tradução Automática Neural Orientada pela Tradução Automática Estatística: Uma Abordagem HíbridaAnálise de uma estrutura híbrida NMT-SMT que integra recomendações de SMT na decodificação de NMT para abordar os compromissos entre fluência e adequação, com resultados experimentais em tradução Chinês-Inglês.
- #13Tradução Automática Neural: Um Guia AbrangenteUma análise aprofundada da Tradução Automática Neural (NMT), abrangendo sua história, conceitos fundamentais de redes neurais, arquiteturas codificador-decodificador, refinamentos e desafios atuais.
- #14Estimação Neural de Qualidade e Pós-Edição Automática para Tradução Assistida por ComputadorUma estrutura de aprendizagem profunda de ponta a ponta que integra estimação de qualidade e pós-edição automática para melhorar a saída da tradução automática e reduzir a carga de trabalho do tradutor humano.
- #15TM-LevT: Integrando Memórias de Tradução na Tradução Automática Não AutoregressivaAnálise do TM-LevT, uma nova variante do Levenshtein Transformer projetada para editar eficazmente traduções de uma Memória de Tradução, alcançando desempenho equivalente a modelos autoregressivos.
- #16EuroTermBank Toolkit: Gestão Aberta de Terminologia para Bases de Dados FederadasUma análise do EuroTermBank Toolkit, uma solução de código aberto para gerir e partilhar terminologia em bases de dados federadas, apoiando tradutores, aplicações de PLN e sistemas de IA.
- #17Otimização da Seleção de Exemplos para Tradução Automática Aumentada por Recuperação com Memórias de TraduçãoAnálise de algoritmos baseados em funções submodulares para seleção ótima de exemplos em tradução automática neural aumentada por recuperação, focando na otimização de cobertura.
- #18Especialização de Domínio: Uma Abordagem de Adaptação Pós-Treinamento para Tradução Automática NeuralAnálise de um novo método de adaptação de domínio pós-treinamento para TAN, explorando especialização incremental, resultados experimentais e aplicações futuras.
- #19Profissionalização da Formação de Tradutores Jurídicos: Perspetivas e OportunidadesAnálise dos desafios e oportunidades na formação de tradutores jurídicos, explorando modelos atualizados, integração tecnológica e o papel em evolução do tradutor como mediador intercultural.
- #20Melhorando a Classificação de Textos Curtos Através de Métodos de Aumento GlobalAnálise de métodos globais de aumento de texto (Word2Vec, WordNet, tradução de ida e volta) e mixup para melhorar o desempenho e a robustez de modelos de classificação de textos curtos.
- #21Teste de Invariância de Estrutura para Tradução Automática: Uma Nova Abordagem MetamórficaApresenta o Teste de Invariância Estrutural (SIT), um método de teste metamórfico para validar software de tradução automática através da análise da consistência estrutural nas saídas traduzidas.
- #22Ética da Tradução na Era Wiki: Códigos Profissionais vs. Prática ComunitáriaAnálise da aplicabilidade dos códigos de ética profissional da tradução em contextos não profissionais, como crowdsourcing, tradução de fãs e localização de software livre, destacando diferenças e inovações.
- #23Métodos de Recuperação de Memória de Tradução: Algoritmos, Avaliação e Direções FuturasUma análise de algoritmos de correspondência aproximada para sistemas de Memória de Tradução, avaliando sua correlação com julgamentos humanos e propondo um novo método de precisão ponderada de n-gramas.
- #24Repensando a NMT Aumentada por Memória de Tradução: Uma Perspectiva de Variância-ViésAnálise da NMT aumentada por MT sob uma ótica probabilística e de decomposição variância-viés, explicando contradições de desempenho e propondo um método de ensemble eficaz.
- #25Ferramentas e Processos de Avaliação da Qualidade de Tradução em Relação às Ferramentas CATAnálise de ferramentas modernas de QA para tradução, sua integração com ferramentas CAT, normas do setor e avaliação prática dos resultados de software de QA autónomo.
- #26O Papel em Evolução dos Tradutores e Intérpretes no Cenário Empresarial GlobalizadoAnálise de como a globalização e a tecnologia redefinem as demandas de tradução, posicionando os tradutores como mediadores culturais e ativos estratégicos de negócios.
- #27Tradução Neural Variacional: Um Enquadramento Probabilístico para a Modelação SemânticaAnálise de um modelo codificador-decodificador variacional para TAN que introduz variáveis latentes contínuas para modelar explicitamente a semântica subjacente, melhorando a qualidade da tradução.
- #28SM2: Um Modelo de Fala Multilíngue em Streaming com Supervisão Fraca e Capacidade Verdadeiramente Zero-ShotAnálise do SM2, um modelo Transformer Transducer em streaming para ASR e tradução de fala multilíngue, com capacidade verdadeiramente zero-shot e supervisão fraca.
Última atualização: 2026-03-21 12:00:09